С начала 2026 года специалисты по легализации фиксируют резкий рост числа обращений с одной и той же проблемой: клиенты, оформившие электронный апостиль, не могут полноценно подготовить документы для нотариального перевода и вынуждены нести двойные расходы.
Суть коллизии — в технической природе е-Апостиля. Он представляет собой PDF-файл с QR-кодом, удостоверяющим подлинность документа через реестр выдавшего органа. Однако нотариальное законодательство требует, чтобы перевод был физически подшит к исходному документу: либо к оригиналу, либо к нотариально заверенной копии. Распечатка PDF юридически не является тем же документом, что бумажный штамп, физически прикреплённый к диплому. Нотариус вправе отказать в заверении перевода, сшитого с распечаткой е-Апостиля, поскольку такая сшивка не образует единого удостоверенного комплекта.
На практике это означает, что клиент, выбравший е-Апостиль, вынужден дополнительно заказывать нотариальную копию оригинала, проставлять на неё уже бумажный апостиль и только после этого подшивать перевод. Диплом и приложение к нему нотариальным законодательством рассматриваются как два самостоятельных документа, соответственно, расходы удваиваются. В итоге экономия от онлайн-оформления е-Апостиля оборачивается переплатой за повторное прохождение процедуры.
Выход прост: если документ требует нотариального перевода (а это стандарт для трудоустройства, поступления в иностранный вуз, получения ВНЖ), физический апостиль по умолчанию остаётся оптимальным решением. Бумажный штамп сшивается с оригиналом или нотариальной копией на этапе проставления, что исключает лишние итерации и дополнительные визиты к нотариусу.
Специалисты «Апостиль24» помогут выбрать правильный формат апостиля с учётом страны назначения и дальнейших требований к переводу. Без лишних расходов и переделок.